Ağaç Şeklinde Aç6Beğeni
  • 1 gönderen kalbi kardelen
  • 1 gönderen kalbi kardelen
  • 1 gönderen kalbi kardelen
  • 1 gönderen alptraum
  • 1 gönderen kalbi kardelen
  • 1 gönderen kalbi kardelen

  1. Alt 07-20-2009, 20:16 #1
    kalbi kardelen Mesajlar: 130
    Questıons words

    WHO **KİM

    WHOM**KİMİN

    WHAT**NE

    HOW**NASIL

    WHICH**HANGİ

    WHOSE**KİMLERİN

    WHERE**NERE

    WHEN** NEZAMAN

    WHY**NIÇİN

    HOW** NASIL.

    Arkadaşlar şimdi işleyeceğimiz konu,soru kelimeleri....

    Öncelikle yukarıda yazılı olan soru kelimelerini ve anlamlarını ezberleyelim,inşAllah.

    sonrada ,soru kelimelerine örnekler verelim inşAllah.

    -----------------------------------------------------------------------------------------------

    example.

    I saw her in the library yesterday.//dün onu kütüphanede gördüm.//

    **who saw? I // gören kim?// ben

    **what dıd ı do? saw. //ne yaptım// gördüm

    **who(m) dıd I see

    **Where dıd I see? ın the lıbrary. //nerede gördüm//kütüphanede//
    **when dıd I see? Yesterday. //nezaman gördüm// dün.

    --------------------------------------------------------------------------------------------

    dikkat ettığiniz üzere,cümlenın öğelerinin yerleştırılmesı gibi aynen.

    tek fark, cümlenın öğelerini bulurken ,nesne ,dolaylı tümleç vsr arıyoruz,burda ise soru kelimeleriyle açılımlar yaptık.

    yabanGülü bunu beğendi.
  2. Alt 07-20-2009, 20:27 #2
    alptraum Mesajlar: 38.107
    Blog Başlıkları: 28
    I saw her in the library yesterday

    Buradaki saw ile cümleye -mis li -mus lu anlam katmiyor sanirim. " Dün onu kütüphanede görmüstüm"

    Almancada gecmis zaman da bu sekilde ayriliyor ve fiil objekt ten sonra cekimlenirse de -mis li anlam katiyor. Ingilizcede nasil bu durum?

  3. Alt 07-20-2009, 21:05 #3
    kalbi kardelen Mesajlar: 130
    alptraum´isimli üyeden Alıntı
    I saw her in the library yesterday

    Buradaki saw ile cümleye -mis li -mus lu anlam katmiyor sanirim. " Dün onu kütüphanede görmüstüm"

    Almancada gecmis zaman da bu sekilde ayriliyor ve fiil objekt ten sonra cekimlenirse de -mis li anlam katiyor. Ingilizcede nasil bu durum?

    takip ettığiniz içn öncelikle teşekür ederim

    hemen sorunuzu yantlayayım inşAllah.

    Aslında zamanlar konusu bızdekınden bıraz farklı.Nasıl mı?

    mesela bız deriz ki ;

    gittim,atıyorum yanı bır örnek olsun dıye

    Biz gittim deyıp işn içinden çıkıyoruz.Ama onlar içn durum böyle değil.




    x-----x--------------x--------x---------x--------x---------------x---------x------------x--------
    wıll have had been had have,has dıd was am,ıs are
    been

    şemaya dıkkat edecek olursak

    2009 şimdiki zaman kabul ettığimizde


    geçmişe doğru geldiğimizde


    eylem bır past halıyle geçmişe kaymakta.

    Diyelimki görmüştüm

    nezaman gördüm
    dün mü
    bı ay önce mı
    bır yıl öncemı
    3 yıl öncemi
    yoksa on yıl öncemi


    ve hepsinin de ayrı ayrı kullanımları söz konusu.

    ben yenı öğrenen arkadaşların kafasını karıştırmamak içn ayrıntıya inmemıştim.
    ve gördüm şekliyle almıştım.Ayrıntıya girersem kafaları karışacak ,sizin içn ayrıntı adına bır tablo yazmayı uygun gördüm.

    öyleki;

    müş =had iken
    tım= dıd dır.

    Konu kalbi kardelen tarafından (07-20-2009 Saat 21:11 ) değiştirilmiştir.
    yabanGülü bunu beğendi.
  4. Alt 07-20-2009, 21:07 #4
    alptraum Mesajlar: 38.107
    Blog Başlıkları: 28
    Peki siz yukarida ki cümleyi görmüstüm olarak degil gördüm olarak cevirmissiniz. Hangisi dogru peki?

  5. Alt 07-21-2009, 01:37 #5
    kalbi kardelen Mesajlar: 130
    alptraum´isimli üyeden Alıntı
    Peki siz yukarida ki cümleyi görmüstüm olarak degil gördüm olarak cevirmissiniz. Hangisi dogru peki?

    GÖRDÜM YADA GÖRMÜŞTÜM

    BEN TEK KALIP KULLANMIŞTIM,

    SIZ İNCELEDINIZ DIYE AYRINTIYA INIP TABLO VERMIŞTIM.


    GÖRMEK

    ------------
    bızde gördüm deyıp geçeriz.Yada görmüştüm,

    Ama onlar öyle söylemıyo

    zaman dilimlerine ayırıyo.

    bugun ,dün,bır ay önce,bır yıl önce,on yıl önce.

    ingilizce müsade edersenız benım alanım.Benım ustalık bölgem ,yenı balayan kişileri gerksız ayrıntılarla boğmak ingilizce öğretmek demek değildir.

    ifade geçmiş zamanda görme eylemi ise,gördüm yada görmüştüm ikiside doğrudur.

    Ayrıntı ise şöyledir

    WAS; dili geçmiç zamanda ki görüyordum

    geçmiş zamandaki yordum ifadesının yerı Tenses ler konusudur.


    dıd; düm,tım,bu zamanda dılı geçmiş zamanın bır pastıdır.
    anlatılma yerı tenses bölümüdür.

    have ,has;buda geçmiş zamandır.Anlatılması uygun olan yeri ,tenses konusudur.

    onun da bır geçmiş zaman pastı have been,has been dır.

    anlamı gıttı bulunuyorum şeklinde tercüme edilirken,türkçemizde gitti bulunuyorum ifadesı mevcut değildir.
    kaldıkı anlatılması uygun olan yer tenses konusudur.

    onunda bır pastı,yanı bır geçmiş zamanı Had dır.Had geçmiş zamanlardan bırı olup gitmıştım şeklinde tercüme edilir,

    Ancak görmüştüm ifadesı bunlada bıtmez müsadenızle devam edeyım,

    HAD BBEN_Miş bulunmak. gitmiş bulunuyorum,Bız butarz ifadeleri normalde kullanmayız.Kaldık konumuz zamanların anlatımı değil.

    had been konusunun da bır pastı ,yanı bır geçmış zamanı

    will have been dır.mekteyım,maktayım anlamlarına gelirken anlatılması uygun olan bölünm tensler bölümüdür.

    Şimdi siz almanca bılen ,ingilizceyı de öğrenmekte olan bırı iken ,bu kadar cümleleri ayrıntıyla verıp kafanızı karıştırsammı ıyıydı,yoksa

    geçmiş zamanlı görme eylemini kısaca

    gördüm ,yada görmüştüm şeklinde özet geçmem mi iyiydı.

    bır anda was,dıd,have,has,have been ,has been ,had,had been konusunu anladıysanız. bu konuları müsadenızle atlamak ısterım.

    Not;ingilizce Türkçe gibi değildir.
    Geçmişte yapılan bır eylem bırçok geçmiş zamanla anlatılır.Ve tercümeleri yapılırkende,

    örneğin,gördüm,yada görmüştüm şeklinde tercüme edilir.

    Diğer eklemek istedığim husus,görmüştüm ifadesini gördüm ifadesıne çevırmemdeki maksat bunca zamanı anlatarak kımsenın kafasını karıştırmayaım düşüncesıydi.ARICA

    BIZE GÖRMEK EYLEMINI

    gördüm yada görmüştüm deyıp geçerken ,onlar geçmiyorlar

    see saw, seen şeklinde bırde zaman dilimlerine ayırıyorlar.

    Konu kalbi kardelen tarafından (07-21-2009 Saat 02:03 ) değiştirilmiştir.
    yabanGülü bunu beğendi.
  6. Alt 07-21-2009, 03:07 #6
    alptraum Mesajlar: 38.107
    Blog Başlıkları: 28
    Tamam ögretmenim KIZACAKSANIZ birdaha sormam

    Dersi dagittigim icinde kusura bakmayin. Bu arada hatirlatirim ögrenciler olmasaydi ögretmenler olmazdi Bu yüzden hosgörün. Ben yine almanca ile bu anlamda grammatik yapisinin ayni oldugunu düsünüyorum. Präteritum diye almancada geciyor ve i saw almancada ich sah deniyor. Bu sadece yazi dilidir ve bu cümleyi günlük konusma dilinde kullanamayiz ayni ingilizcede oldugu gibi yaniliyormuyum

    Not : ( Dersinizi bir daha dagitmayacam ) Uzaktan sessiz izleyecem

    yabanGülü bunu beğendi.
  7. Alt 07-21-2009, 10:48 #7
    kalbi kardelen Mesajlar: 130
    alptraum´isimli üyeden Alıntı
    Tamam ögretmenim KIZACAKSANIZ birdaha sormam

    Dersi dagittigim icinde kusura bakmayin. Bu arada hatirlatirim ögrenciler olmasaydi ögretmenler olmazdi Bu yüzden hosgörün. Ben yine almanca ile bu anlamda grammatik yapisinin ayni oldugunu düsünüyorum. Präteritum diye almancada geciyor ve i saw almancada ich sah deniyor. Bu sadece yazi dilidir ve bu cümleyi günlük konusma dilinde kullanamayiz ayni ingilizcede oldugu gibi yaniliyormuyum

    Not : ( Dersinizi bir daha dagitmayacam ) Uzaktan sessiz izleyecem

    Olurmu hıç kızar mıyım.
    Ama hangisi doğru ,sorusu yerne

    Acaba şu soru sorulabılır mıydı?

    "cümleyı teyıt adına ,hemen çevır 'e yazdım,ama ifadyı şu şekilde verdi,ama siz şu şekilde ifade etmışsiniz, aradaki fark kafamı karıştırdı ,izah edebılırmisiniz lütfen.

    ---bende derdıkmki;

    Aşağıdaki ayrıntıları önce anlatır,daha sonrada bu kadar ayrıntıya ,hemen çevır inemeyeceği içn bu şekilde tercüme etmiş derdım.

    Bunu nereden bıldığimide,müsadenızle yazayım.

    Hemen çevır,bır çatı katındaki küçük bır bılgısayarın adıdır.50 yaşındaki bir ınsan kapatmamak içn direnmekte., bız bızler o sesvgili insana destek adına ,oraya üyeyız.
    Yan bır dalı olan,maruzat.com ailesinden bırıyım.

    Benı buraya yel mı attı,sel mı attı bılemedeim...
    Ama sızınde ailenızden bırı oldum.

    kaldıkı sızı kızdığınız yere bağlasalar durur musunuz.?Ta ki hoş görünün sınırı ,nıyet ve üslup,tur.

    yabanGülü bunu beğendi.
  8. Alt 08-26-2009, 12:13 #8
    kalbi kardelen Mesajlar: 130
    Arkadaşlar en kısa zamanda kaldığımızyerden ,yabancıdil eğitimimize devam edeceğiz,inşAllah.

    Bu gün nevar yok sitede diye şöyle bir turluyorum.Müsadenizle.

    yabanGülü bunu beğendi.
  9. Alt 12-02-2010, 22:03 #9
    Ziyaretci
    Misafir Mesajlar: n/a
    Alıntı:
    questions words ile ornekler-Questıons words

    ile örnekler veririmisin ya 100 tane lazım lütfen

Kullanıcı isminiz: Giriş yapmak için Buraya tıklayın

Bu soru sistemi, zararlı botlara karşı güvenlik için uygulamaya sunulmuştur. Bundan dolayı bu kısımı doldurmak zorunludur.