Günümüzde Kur'an-ı Kerim'i anlamak, onun hitabını kavramak isteyen kimseler, ister istemez Kur'an'ın Türkçe çevirilerinden istifade etmek durumundadırlar. Farklı çevirilere, farklı tefsirlere ya da müstakil Kur'an tedkiklerine müracaat etmek de çağdaş Kur'an okurunun kendisinden kaçınamayacağı bir durum. Binaenaleyh işaret ettiğimiz bu zorunluluk, özelde Kur'an çevirilerinin, genelde Kur'an tefsirleri ile Kur'an tedkiklerinin sıhhatini, güvenilirliğini sınama ve hesaba çekme gibi bir yükümlülüğü de beraberinde getirmekte, çağdaş Kur'an tasavvurunu oluşturan bu aracı kaynaklar karşısında daha eleştirel bir tutum takınmak, Kur'an okuru için, ihmal edilemeyecek bir vecibe halini almaktadır.
Koşulların tüm olumsuzluğuna rağmen dün gelip Kur'an sevdalılarının Kur'an'a sahip çıkmak azim ve gayretini göstereceklerinden henüz umudunu kesmiş değilim. Tek ihtiyacımız gayret ve samimiyet. O halde çaba bizden, tevfik O'ndan!
Koşulların tüm olumsuzluğuna rağmen dün gelip Kur'an sevdalılarının Kur'an'a sahip çıkmak azim ve gayretini göstereceklerinden henüz umudunu kesmiş değilim. Tek ihtiyacımız gayret ve samimiyet. O halde çaba bizden, tevfik O'ndan!