der, die, das --> bu , o
Simdiye kadar tanimlik olarak bildigmiz bu üc sözcügü, isimlerden bagimsiz olarak tek baslarina isaret olarakda kullanmak mümkündür. Bunlar genellikle "o" veya "bu" anlamina gelir. Kullanilislari er, sie, es seklindeki 3. tekil zamirlerine benzer. Yani tanimligi der olan bir isme veya erkek canliya isaret edilecegiz zaman der, tanimligi die olan bir isme veya disiye isaret edilecegi zamanda die kullanilir. DAs ise tanimligi das olan isimlere isaret etmek icin kullanilir.
örnekler:
Der Mann kennt uns nicht. -- Adam bizi tanimiyor.
Der kennt uns nicht. -- o bizi tanimiyor
Die Fahrräder kosten 1000€
Die kosten 1000€. -- Onlar 1000 Avrodur.
Das Buch ist mir nicht bekannt.
Das ist mir nicht bekannt.
Die Frau ist nicht ehrlich.
Die ist nicht ehrlich.
Örneklerde cümlelerde kullanilan isimlerin yerine der, die, das isaret zamirlerinden uygun olanlari kullanilmistir.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,
Bunlardan das isaret zamiri mutlaka bir ismin yerine kulllanilmayabilirde. Das isaret zamiri bir cümlenin yerini tutabilir veya bütünüyle bir cümle anlamini temsil edebilir.
örnekler:
Kommt dein Bruder morgen?
Das weiß ich jetzt nicht.
Gehen Sie heute abend ins Kino?
Das steht noch nicht fest.
Das überrascht uns aber sehr.
vb
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,
Der, die , das seklindeki isaret azmirleri tanimliklarda oldugu gibi ismin hallerine göre degisir. Bu degisim tanimliklardaki degisime nazaran kücük ayricaliklar gösteririr.
SINGULAR
----------------maskulin -------------feminin -----------------neutral
yalin hal--------der-------------------die------------------------das
-in hali----------des/dessen----------der/deren----------------des/dessen
-e hali-----------dem-----------------der------------------------dem
-i hali-----------den------------------die--------------------------das
PLURAL
yalin hali----------die
in hali-------------der/ derer veya denen
e hali--------------den veya denen
i hali--------------die
Bu isaret zamirlerinin -i, -e, veya -in halleri asagidaki örneklerde görüldügü gibi bu hallerde bulunan isimlerin yerine kullanilabilir.
Dem kranken Mann kannst du nicht helfen.
Dem kannst du nicht helfen.
ich werde mich mit der Frau treffen.
Ich werde mich mit der treffen.
Du kannst den Stuhl nicht tragen.
Du kannst den nicht tragen.
Ich war mir das Fehlers bewusst.
Ich war mir dessen bewusst.
Er erinnerte sich der Freunde nicht mehr.
Er erinnerte sich deren nciht mehr.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,
dieser, diese, diese/jener, jene, jenes ---> bu, su
Dieser, diese, dieses isaret zamirleri "Bu" anlima gelir. Jener, jene, jenes ise genellikle "su" anlamindadir. Bu zamrilerle bir seye isaret eden kisi, isaret edilen sey zaman veya mekan acisindan kendisine daha yakinsa dieser,vs zamirlerini kullanir. Jener, vs ise genellikle zaman ve mekan acisindan daha uzakta bulunan bir see isaret ederler.
Bu iki isaret zamiri de isimlerin öünde yer alir ve tanimligi yerini tutar.
der---dieser, jener
die---diese, jene
das-- dieses, jenes
die(cogul)---diese, jene
örnekler:
der Mann-adam---------------dieser Mann-bu adam, jener Mann- su adam
die Frau-kadin-----------------diese Frau- bu kadin, jene Frau-su kadin
das Haus-ev-------------------dieses Haus-bu ev, jenes Haus-su ev
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,
Bu iserat zamirleride der, die, das gibi degisme olur.
-----------------------DER-------------DIE-------------DAS------------------DIE(PLURAL)
Nominativ ----------dieser ----------diese------------dies(es)-------------diese
Genitiv--------------dieses-----------dieser-----------dieses---------------dieser
Dativ----------------diesem----------dieser ----------diesem--------------diesen
Akkusativ-----------diesen ----------diese------------dies(es)--------------diese
ÖRNEKLER:
dieser Mann-bu adam
dieses Mannes- bu adamin
diesem Mann- bu adama
diesen Mann- bu adami
jener Mann- su adam
jenes Mannes- su adamin
jenem Mann- su adama
jenen Mann- su adami
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,
Bu iki isaret zamirini cümle icinde kullanilisinda bir özellik yoktur.
Dieser Mann ist mein Onkel
Diesen Arzt kenne ich seit 10 Jahren.
Er wohnt in jenem Haus.
vs.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,
derselbe, diesselbe, dasselbe-------> ayni
Bu isaret zamirleri ise "ayni" anlamina gelir ve yine isimlerin önünde der, die das, tanimliklari yerine bulunur.
der Mann-derselbe Mann---- ayni adam
die Frau-dieselbe Frau---- ayni kadin
das Haus-dasselbe Haus---- ayni ev
die Kinder-diesselben KInder-- ayni cocuklar
::::::::::::::::::::::DER:::::::::::::::: DIE::::::::::::::DAS::::::::::::::: Plural
Nominativ ::::::::derjenige:::::::::::diejenige:::::::dasjen ige:::::::::::diejenigen
Genitiv:::::::::::::desjenigen::::::::derjenigen:: :::::desjenigen::::::::::derjenigen
Dativ:::::::::::::::demjenigen:::::::derjenigen::: :::demjenigen:::::::::denjenigen
Akkusativ:::::::::denjenigen:::::::::diejenige:::: ::::dasjenige:::::::::::diejenigen
DERSELBE MANN- ayni adam
DESSELBEN MANNES-ayni adamin
DEMSELBEN MANN-ayni adama
DENSELBEN MANN-ayni adami
DIESELBE FRAU
DERSELBEN FRAU
DERSELBEN FRAU
DIESELBE FRAU
DASSELBE KIND
DESSELBEN KINDES
DEMSELBEN KIND
DASSELBE KIND
DIESELBEN BLUMEN
DERSELBEN BLUMEN
DENSELBEN BLUMEN
DIESELBEN BLUMEN
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,
derselbe, dieselbe, dasselbe
Bu isaret zamirinin de cümle icinde kullanilisinda bir ayricalik yoktur. Yalniz cogu zaman önünde ayni zamiri ile kendisine isaret edilen isim bir yan cümle ile daha yakindan tarif edilir.
Denselben Tisch haben wir auch gekauft.
Ayni masayi biz de satin aldik.
Der Lehrer kommt immer mi denselben Worten in die Klasse.
Ögretmen hep ayni sözlerle sinifa geliyor.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,
derjenige, diejenige, dasjenige
Cümle icinde bu isaret zamirlerini kullanirken bunlarin gösterdikleri ismi genelikle bir ilgi cümlesiyle yakindan tarif etmek gerekir.
Ich will denjenigen Mann sehen, der mein Auto beschädigt hat.
Benim arabami tahrip eden adami görmek istiyorum.
Das ist diejenige Stimme, die gestern mit mir gesprochen hat.
Bu dün benimle konusan ses.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,
selbst, selber---> bizzat, kendim, kendin, kendisi v.s.
Bu iki zamir tanimliklarin yerini tutmaz ve bagimsiz olarak tek baslarina kullanilir. Selbst veya selber ya bir ismin yanida yada baska bir zamirle birlikte bulunur ve kendisinden bahsedilen ismin baska birisiyle karistirilmamasini, bilhassa onun kastedildigni ifade ederler. Bunlarin ismin hallerine göre cekimlenmesi mümkün degildir.
Ich selbst kann diese Aufgabe nicht schaffen.
Ben kendim bu ödevi basaramam.
Die Mutter selbst kauft immer unser Gemüse.
Annenin kendisi hep bizim sebzemizi satin alir.
Das glaubst du selber nicht!
Buna kendine inanmiyorsun!